Happy New Year!

新年明けましておめでとうございます。

大晦日から連日、暖かく日差しの多い、晴れの国おかやまにふさわしい温暖なお正月です。

お節離れもあるかと思いきや、最近では逆に「やっぱりお節ゼロはよくないかな」ということで、ある程度伝統的なお節料理を作る人が増えているようですね。

手間のかかるものは割り切って予約して買うことにして、手作りできるものは手作りすると。

私は来年から実家へ行く際に持ち寄りすることになりました!さて、何を作ろうかな。

お節のおかずが実はどれも苦手なので、自分の好物ばかりを作らないようにしないと!

そして、よく耳にしたのが「煮しめ」です。「煮物」と何が違うんでしょうか?

煮物はあくまでも出汁で調理をしたものに対し、煮しめは日持ちさせることが目的だそうです。そのため、根菜類が主で汁気がなくなるまで煮込んだもの。

皆さんはどんなお節をいただきましたか?

私は呑気に角煮を作っていました(笑

※注意:It's my mom who prepared it all.

 

Ayumiコメント
My Family's Christmas

There are only ten more days before Christmas!  Have you finished all of your shopping?

I’m going home for Christmas this year, so I had to make sure to buy everyone a present.  In my family, everyone gives everyone a present each year, so I had to buy presents for my mother, my father, my brother, my brother’s girlfriend, and my grandmother.  It was a lot of presents! My brother and I also often get presents from Santa.

On Christmas Day my family has a schedule that we always follow.  First, we wake up at about eight o’clock and open our stockings, which are filled with little presents like candy or small books.  Then we have breakfast. After breakfast we will all sit together and open the presents one-by-one while everyone watches.  It takes a couple of hours. 

After we open the presents we generally just relax all day.  One of the only businesses that are open on Christmas are movie theatres, so we often go to a movie in the evening.

What about your family?  What do you do for Christmas or New Years day?

Halコメント
和製英語

今日は和製英語について取り上げたいと思います。

まず、毎年寒い時期になると耳にする「イルミネーション」は、伝わらないこともないですが、英語では日本語を意味するものとしては使わない表現です。

”illumination”という単語は存在しますが、“light display”やdecoration lights”と表現します。”light display”となると、神戸のルミナリエのようなかなり大規模なライトショーのようなものに対し使われるそうです。もし、クリスマス専用のものであれば、“Christmas lights”と言います。

また別の単語「マンション」(mansion)は英語では「大邸宅」を意味しますので、”I live in a mansion”と言ってしまうと、「大豪邸に住んでいるんだね」なんて勘違いされてしまします。

日本では「マンション」、「アパート」と区別して言われますが、英語では賃貸しているのであれば全て”apartment”と言います。

日本でいう「分譲マンション」が英語では”condominium”(よく短く”condo”と言います)にあたります。“mansion”を検索すると、下のような写真がずらっと画面に出てきます。

 

他にもついつい言ってしまいそうな和製英語をあげてみました。

英語ではなんというか全て答えられるでしょうか。

・ガソリンスタンド

・マンツーマン

・ファイト!

・ビーチサンダル

・ノートパソコン

・パーカー

・シール

・シュークリーム

・チャック

・段ボール

・キーホルダー

・サイン

・カンニング

・ホッチキス

 

先日、生徒さんが「プラカード」と言っていたので、もしかしてこれも和製英語と疑ったのですが、”placard”は英語でもそのままの意味で使えるようです。

Manamiコメント