Okayama was on American news!

My mom sent me a link the other day to a story about Okayama that was on the CBS Evening News, which is a national news program that is shown every weeknight. About 6 million people watch it each night for an hour. CBS is kind of like NHK in Japan - it is a free national TV network that shows the same programs to everyone.

This story is about a boy from Okayama named Takuto Kawakami, who is a tour guide at Korakuen. He is 10 years old, and his English is amazing! His pronunciation is especially good.

The video is only about 2 minutes, but now 6 million people know a little about Korakuen!

Click on the video below to hear the sound!

There is also an article that has most of the information in text if you want to follow along with the video:

Click here: 10-year-old guide charms tourists in Japanese garden

Hal KenetyComment
Thank you email

真備の水害に遭われた生徒Sさんのご家族のために、冬物衣類を買う募金をお願いしていました。丁度1か月経過したため、一旦の区切りとして集まった物をお渡ししました。

ご丁寧にお礼のメールをくださったので転記いたします。

*********************

NEOの皆様

この度は、両親のために募金をしていただき、ありがとうございました。
その中から温かい衣類を購入することができました。

服以上に、皆様の善意のお気持ちの温かさが身に染みています。

両親は、新居での生活も落ち着きつつあり、多くの方が、いまだ仮設住宅で過ごしている中、本当に恵まれていると思います。

大変な辛い思いをしましたが、多くの方の善意で気持ちが救われています。
この度は、お会いしたことがないにも関わらず、私の両親を応援してくださって、本当にありがとうございました。
このような形でしかお礼が伝えられませんが、本当に感謝の気持ちでいっぱいです。
これから私も、何か恩返しができるような行動を心掛けようと思っています。


ありがとうございました。

**********************

実は募金箱はお金を入れても中が開けられないようになっており合計金額はわかりません。缶切りで開けて下さいねとお伝えしてお渡ししたところ、Sさんもご両親にはそのまま開けずに渡されたそうです。

募金箱に入れて下さった方には、その場でお財布に入っていたお手持ちの小銭全部を入れて下さった方、お札を折って入れて下った方。また別途服を持ってきて下さった方など。有難うございました。

AyumiComment
Midterms

Next Tuesday will be an important day in America – the midterm elections.  The United States government has 535 people that are elected from all over the country to decide on new laws and rules for America. They are called congressmen or congresswomen. On Tuesday, 470 of the members will be voted on by the people who live in the states they represent.  Some of them will keep their jobs as lawmakers, and some will lose and a new person will get their job.

They are called the ‘midterm’ elections because they come in the middle of President Trump’s four-year term as president. For the past two years the Republicans, President Trump’s party, have controlled both the presidency and the congress, which has made it easier for them to make new laws.  This year the Democrats, President Obama’s party, hope to win enough seats to have more than 50% of the members, which would allow them to block new laws that they disagree with for the next two years.  We will see what happens next Tuesday!

 This map is for 35 members of the Senate (the higher of the two houses of Congress). Blue states have a Democrat who is the current lawmaker, red states have a Republican. Yellow states have a independent (neither party) and grey states are not holding a congressional election this time.

This map is for 35 members of the Senate (the higher of the two houses of Congress). Blue states have a Democrat who is the current lawmaker, red states have a Republican. Yellow states have a independent (neither party) and grey states are not holding a congressional election this time.

Hal KenetyComment
a little pain or little pain

日本人講師として働いてくれていたManamiが無事出産したことを先日ブログでお伝えしました。

妊娠・出産事情は各国によって異なりますが、欧米では無痛分娩が主流です。岡山市でも無痛分娩を選べる産科がありますが片手で数えられるほどです。

医療システムが違って、ほぼ24時間体制で産科専門の麻酔医がいる欧米に対し、日本はそんな施設の場所はほとんど無いためと言われています。特に入院を含めた医療費の高い諸外国では、出産といえども入院期間を短くしたいものです。無痛分娩にして出産時に体力をできるだけ温存して早く退院できるのが一番のメリットですね。日本ではそれでもまだまだ健康保険を使うと手厚い医療が受けられ、初産では出産後5泊も出来ます。

その「無痛分娩」ですが、英語でまさかno pain birthなんて表現ではありません。硬膜外麻酔であるため、その英語はepiduralとなり、略してepi.です。エピ。なんだか可愛いのです。

私は「和痛分娩」なるものを自分の出産中に知りました。ワツウって何?と初めて聞いた記憶があります。さて、その後漢字で書くと「和痛」と知り、少し調べてみましたが、なんとも漠然とした情報しか得られません。説明調で書かれてあるものはありますが、delivery with little painなど。a little painではなくlittle painなので痛みはほとんどなく、という意味に取れます。恐らくもっといい表現があるとは思いますが、検索していて分かったのは「和痛」の「和」は「和らげる」の和でした。

AyumiComment