花丸

生徒さんへお出ししていたクロスワードパズルですが、かなり悩まれた方がほとんどだったようです。

ヒントが少なすぎる、思いついた答えが全然違っていた、など色々みなさんの思いがあったようです(笑

その中であっても、さすが!と思わされることは…

上のクラスの方たちが「自信はないけれど、いちおう全部埋めてきました」というお答えが皆さんすべて正解でした!

ご本人さまたちは「じゃぁハナマル(💮)でもください!」と言われていました。

英語を長くしていると、会話が上手いという面だけでなく、ちょっとしたことででも英単語が出てくる引き出しが滑らかなのかもしれません。

今回特に「えー!?」と思われたのは、答えが「夏至」になると思っていたのに、結局違っていたという部分でしょうか。

せっかくなので夏至・冬至を覚えてくださいね。

(summer / winter) solstice

春分・秋分にしても

(spring / autumn) equinox

となりますが、季節をつけなくても英語の場合は大丈夫です。

ところが日本語では必ず春夏秋冬をつけないといけないですね。

Ayumiコメント
町の名前

この休みに今ずっと行きたかった角島大橋へ行ってきました。

天気も良く、海もとても綺麗でとっても気持ちがよかったです。

岡山から到着するまでに5時間半ぐらい運転したでしょうか。

 

その橋を渡った角島でイカを食べたのですが、そのイカが特牛イカと呼ばれるもので、特牛という地域で捕れるイカだそうです。

運転していて思った事ですが、日本の地名は読み方が不規則でとても難しいなと感じました。

特牛を“とっこい”と読むということを初めて知りました。

日本人の私でも読めないのに日本に住んでいる外国人の方たちはもっと大変なんだろうなと感じました。

 

私がシアトルに住んでいる時も、同じような経験をしました。

ハイウェイを運転していると、いろいろな地名を見かけ、何と発音するんだろう

というものばかりでした。

例えば、Tulalip, Tukwila, Mukilteo, SnoqualamieやSnohomishなどで、

これらの多くはネイティブアメリカンの民族名からきているようです。

 

発音はこちらからチェックできますので、興味のある方はこちらかチェックしてみて下さいね。

http://www.scenicwa.com/content/how-to-speak-washington.html

Guest Userコメント
thirteen colonies

調整週は終わり、また今週から通常レッスンが再開しています。

宿題であったSummer Crossword Puzzleはそれぞれ難しかったようですね!

そんな今週土曜日は7/4です。

アメリカに関係のある人だけこの並びの数字に反応するかと思いますが、アメリカ合衆国の独立記念日です。

本国では大変なお祭り騒ぎになる日です。

Happy Birthday, America!

そこで、2つの国旗を載せてみました。

現在の星条旗(Stars and Stripesといいます)はお馴染みですが、もう片方はどうでしょう。

星の数をよーく数えてください。

この国旗は名前も「星条旗」ではありません。お時間のあるかた、是非調べてみてください。

さて、NEOのアメリカ国籍の講師たちはちょうどその日が土曜日です。仕事後にお祝いに行くのでしょうか(笑

 

 

雑草

今週は毎年恒例の3ヶ月に一度やってくる調整週であるため、通常レッスンはお休みです。

みなさんにはTerm Breakの間にしていただくSummer Crossword puzzleをお出ししていますが、どうにもわからない箇所があるとのボヤキが届いています。Answer Keyはまた来週のお楽しみに。

この間にManamiさんと一緒に雑草を抜いたりしました。

梅雨のこの時期はまだ地面が湿っているので対処しやすいです。

雑草を抜く、を英語ではweedと言います。これは名詞でもあり、動詞でもあります。

英会話を長くされている方であればweedという単語は「海草(海苔や若布)」を説明するときにsea weedと表現しているかと思います。

使い慣れると意識が薄れてしまうかもしれませんが、weedは所詮「雑草」です。

つまりsea weedは海の雑草という意味になっています。

日本人におなじみの韓国海苔は英訳をちゃんとsea weedにはしていません。そんな表記だったら売れないかもしれないですね。

機会があればその韓国海苔がどう英訳表記をしているか包装を見てみてくださいな!

ちなみに、Japanese sea weed とグーグル検索してみてください。

画像でより多く表示されるものは海苔か若布か?!

Ayumiコメント
カベドン

壁ドン

日本在住の日本人なら今や誰でも知っているフレーズではないでしょうか。

省略形を好む日本語らしい、そして日本人らしい表現だなと思わされます。

驚きだったのはまたしてもニックです。

日本語勉強が大好きなニックはこの「壁ドン」を知っていました。

面白かったのはそのあとに言ったエピソードです。

「カベドンは最初は何かの丼物かと思ったよー」と。

親子丼、かつ丼といったものと同種類だと思ったそうです。

壁丼?何が具になるんでしょうか(笑

Ayumiコメント