高い 低い

中学生たちに教えている表現でWhat's he like?というくだりがあります。likeは「好きです」という動詞だけではないよ、とすりこむのがなかなか大変です。ちょうどテーマでAbout Nickとしたところ、中学生の1人が「鼻が高いよなぁ~」と言い、それが言いたいようでした。

この「鼻が高い」はなかなかの曲者です。というのも鼻が低いアジア人からすると、低いのが標準でありそれ以外が「高い」のです。辞書を調べると「high-nosed」と出ていたりしますが、現実には言わないそうです。なぜなら、彼らにとっては鼻が高いことが標準なのでそれ以上に鼻が高いを表現する必要がない。。。と。つまり、鼻が「低い」ほう(東洋人の鼻)を言うことのほうが確率としてはあるのだそうです。

さて、鼻が低いとはどう言うのでしょうか…?

正解は自転車のパンクと同じで、flat noseだそうです。ペッタンコ。

ただし、そうとう卑下した表現なので可愛らしくお茶を濁すのであればAsian noseと言って逃げ切るほうがいいようです。

ちなみに、英語でも「鼻が大きい」は決していい表現ではありません。

AyumiComment