We are the champions!
hockeyarena.jpg

The Washington, D.C. professional hockey team, the Capitals, have won the National Hockey League championship!  The championship is called the Stanley Cup Final, which is named after the trophy (pictured below) that the winning team gets.

The Stanley Cup. It's really heavy.

The Stanley Cup. It's really heavy.

This is the first championship for Washington, D.C. in one of the major four sports (football, basketball, baseball, hockey) since the football team won in 1992. There are about 30 teams in each sport (32 in football, 31 in hockey), so not winning a championship in 26 years is a long time. Washington had the fourth longest no-championship streak in the country, behind Cincinnati, Ohio (since 1990), Minneapolis, Minnesota (since 1969) and Buffalo, New York (since 1965).  However, those cities only have two professional sports teams each.

Washington, D.C. is celebrating tonight! I’m not sure people will be very productive at work tomorrow.

Hal KenetyComment
マレーシア

5月のGW休みにマレーシアに行ってきました。首都のKuala Lampurと3日間、国内線を乗り継ぎLangkawi島に2日間滞在しました。

気温は真夏だと聞いて気合いをいれて行きましたが、涼むところはいくらでもあるし、夕方には必ずスコールが来るのでそれほど観光は苦になりませんでした。

マレーシアは英語が通じると思って気楽に行きましたが、発音に特徴があり普段アメリカ英語に聞きなれている私にとって、会話ではかなり苦戦しました。こちらの言っていることは通じるが、聞き取れない。。。ホテルや大きなモールではあまり問題はありませんでしたが、屋台ではあちら側の言っていることを何度も聞きなおしました。

ここ数年はアジア諸国(台湾・シンガポール・マレーシア)を旅行しましたが、彼らが話す英語は完璧でないもののアジア諸国では英語を自分達の言語として、コミュニケーションの手段として根付いているなと感じました。だからSinglish(Singaporean English)と呼ばれるものができるし、彼らも自信を持って英語で会話ができるのでしょうね。

東南アジアまだまだおもしろそうな国たくさんありそうです!次はタイにいきたいなあと考えています。

1526990834016.jpg
1526990960654.jpg
ManamiComment
お名前注意

4月から新しくレッスンを開始し、キッズクラスに入った子どもたちの中には他のスクールさんで英語の経験のある子たちもいます。そのため自分の名前を英語で書ける子たちもいますが、ネイティブ講師たちのツッコミが必ずあるのが「名前を全部大文字で書かない!」です。

例えば田中花子(タナカハナコ)という名前であればHANAKO TANAKAと書かないこと。名前は固有名詞だから最初の文字だけを大文字にしてね、とできるだけ直すようにしていますが、染みついた癖はなかなか時間がかかります。保護者の方にも「全部大文字で書かないでくださいね」と伝えたら、ええっ?!と驚かれた方が複数いらっしゃいました。

パスポートには全部大文字で書かれてありますが、それ以外で名前を全て大文字で書くことはありません。固有名詞であることを示すために最初の文字を大文字にしますが、残りは小文字です!

実は大人のクラスでも提出して頂くライティングにお名前が大文字で書かれてあると講師たちはつい目が行ってしまうようです。中高生クラスも然り。このブログを読んで「あ!」と思い当たる方はここからお名前を書く時はご注意下さい。そうでないと…大文字にされていると、その部分をわざと強調して叫んでいるように受け取られるのです!私の場合であればAYUMI IWATAと仮に提出物に書いたら、読み手の人へ「イワタアユミー!」と絶叫しているように感じられるそうです。

 

passport.jpg
AyumiComment
Radio MOMO 「Let's Enjoy English!」第30 - Summer drinks ・夏の飲み物
IMG_1935.jpg

Dave-sensei will be on Radio MOMO (79.0FM) with D.J. Chiaki Kamibeppu on Thursday May 24th at about 5:40 pm. They will talk in English and Japanese about summer drinks and lemonade picnics.

5月24日(木)5時40分ごろにDave先生がRadio MOMOに出演します(DJは上別府千晶さん)。英語と日本語の両方で夏の飲み物とピクニックについて話します。

http://www.fm790.co.jp/

David FulvioComment