Budo in Chiba Prefecture
Last weekend I went to the International Senimar on Budo Culture (国際武道文化セミナー) in Katsuura (勝浦市), Chiba Prefecture. I have been attending this event almost every year since 2007. It is sponsored by the Nippon Budokan (日本武道館).
Arout 100 foreigners that practice Japanese Budo get together to train for three days at the Nippon Budokan Training Center (日本武道館研修センター) at International Budo University (国際武道大学). Nine different kinds of Budo training happens and very high-ranking teachers come for each Budo. We also listened to lectures about Budo and had group discussions.
I practice Aikido, so I went to Aikido practices and I also tried Kyudo and Kendo practices. I saw many old friends from countries all around the world like Germany, Russia, New Zealand and more. I also made some new friends this year.
After the seminar, I stayed one night in Tokyo and had some good Chicago style pizza with friends. It was a long weekend, but I really enjoy it every year. I am grateful that Ayumi watches the boys so I can go. I was happy to get back home to them on Monday, though.
David Fulvioコメント
三寒四温

この日曜・月曜日は恐ろしいほどの陽気でしたね。

本日なんて岡山市の最高気温は23度だったとか。どうりで暑いと思ったはずです。

3月2週目に入りましたが、今週中盤からはまた雨で寒くなるそうです。

この「三寒四温」ですがふと「英語ではあるのかな?」と思いました。

英語では説明できても、このような四字熟語あるいはイディオムが思いつきません。

調べてみると、この三寒四温(3日寒い日ののち、4日暖かいという7日サイクル)自体が朝鮮半島や中国本土に現れる現象。そのせいで日本語にもこれが入ってきたようですね。

厳密にいえば日本は必ずしもこの7日サイクルにはなっていないらしいです。

春が来たかどうか、花粉症のみなさまは体感していることでしょう。

お車に乗るみなさまは大陸からの黄砂が交じった水滴が車に乗るのでわかるでしょう!

春ですね!

Ayumiコメント
spring in Canada

今原油価格の低下で航空券についてきていたOil surchargeがゼロ円のことも出ていますね。

春休みも近いので海外へ出るには悪くないかもしれません。

ちょうど雛祭りの3/3に出発し、カナダのトロントへ到着した高校1年生のMNちゃん。

エージェントのスタートポイントさんたちにお世話になっている夏休みプログラムではなく、今回は高校生が現地のカナダの高校へ体験入学ができるプログラムです。

1か月、普通の授業にいくつか参加させてもらえるこのプログラムは、なかなか経験できるものではありません。

ホームステイ先にも似た年齢の子どもさんがいらっしゃるとのことで心強いです。

夏のプログラムへ未成年を参加させるだけでも、保護者の方の書類準備は相当な量です。

ですが、今回の春の1か月現地校プログラムはそれよりもまだ煩雑でした。

エージェントの基子さんが事細かく指示を出して下さっていましたが本当に驚く量でした。

行かせてもらえる学生さんはウキウキです。でもそのための下準備をして下さった保護者のご苦労を思うとため息がでます。

このMNちゃんはお母さんSさんがNEOでレッスンを先に受け始められています。

そのため、ますますそのご準備が大変そうなのが感じられていました。

さて、1か月後の彼女の感想が楽しみです。

Ayumiコメント
ピョーン

今日から3月。3/1は県立の高校が一斉に卒業式ですね。お昼前に保護者の方と帰宅する学生さんを多くみかけました。

1日前の昨日はうるう年で29日でした。

ところが10:30頃に中学生たちがぞろぞろと帰宅していたのです。なんでだろう?と思っていたのです。

ピンときた方はもうお分かりかもしれませんが、岡山市内の中学校へ爆弾予告が出たそうですね!

全国ニュースにもなっていましたが驚きました!

子供たちは何故午前中に帰宅させられているかは知らされていなかったようです。

何事もなくてよかったの一言です。

さて、この早退となった昨日の分は春休みで削られるのでしょうか?!笑

英語での質問です。

爆弾予告、うるう年。英語でどう言うでしょうか?

 

a bomb threat & Leap Year

leapはカエルなどが「ピョーン」と飛び跳ねるのが原意です。

Ayumiコメント
Wawa

Wawa is a very popular chain of convenience stores. Usually you can find them in southern New Jersey and Philadelphia, but they are always expanding. I used to go to Wawa every week for coffee, donuts, milk, and many other things.

Convenience stores in Japan are great, but I miss Wawa coffee and snacks. Recently, my mom sent some pictures from a Wawa in my hometown. Looks good, right?

Wawa also has some stores with gas stations. They're much, much larger than the average convenience store. It's very easy to stop by, fill up your gas tank, and get your favorite kind of coffee. They're very popular!

If you happen to go to the Phildephia area, give Wawa a try. Don't forget to bring back a soft pretzel for me!

Nickコメント