Keep Allston Decent

Before I came to Japan, I lived in Boston, Massachusetts for a couple of years. My apartment was in a neighborhood called Allston, which had a reputation as a party area because many students from nearby Boston University (BU) lived there. House parties were common on the weekends, so by the time Monday came around, the ground was often littered with garbage and broken bottles. It was a pretty dirty neighborhood.

Most people didn’t care about this problem, but a student named Charlie Rockwell decided to do something about it. He formed a neighborhood group with some other BU students with the purpose of picking up trash and keeping the streets clean. They called themselves Keep Allston Decent.

 

They didn’t stop at just picking up trash. They fixed broken fences and guard rails, planted flowers around town, and maintained a community message board. They also made “Keep Allston Decent” T-shirts and sweatshirts to support their cause.

 

 

 

Most notably, they decorated and maintained several public trash cans around the neighborhood. That’s Charlie in the back, wearing the white sweatshirt.

 

“Decent” means “ok” or “good enough.” Keep Allston Decent may sound like a strange name, but Charlie explained it to me: There are a lot of signs in public areas that say “Keep Massachusetts Clean” or “Keep Boston Beautiful.” Well, Allston may never be beautiful or clean, but the people who live there can at least keep it decent!

Charlie and his friends have long since graduated and moved on, and Keep Allston Decent no longer exists. Many years have passed, but I hope the students who live there now still take pride in where they live. 

Nick 個のコメント
Radio MOMO -「Let's Enjoy English!」第14回 バレンタインデー & お土産

Tomorrow, February 23rd, Dave will be on Radio MOMO (79.0 FM). He will be on with D.J. Chiaki Kamibeppu in 「Let's Enjoy English!」. The program is about 15 minutes long. Chiaki and Dave will practice some basic English conversation talking about Valentive's Day and giving and receiving omiyage and gifts.

Date: February 23rd (Thursday)

Time: ~5:40 pm

Station: Radio MOMO - 79.0 FM

レディオモモのホームページ

David Fulvioコメント
日本語もう一弾

英会話スクールのブログですが、日本語ネタをもう1つ。

日本語の漢字には「音読み」と「訓読み」がありますね。そのバラエティーの豊かさには母国語ながら呆れるくらいの種類があります。

漢字の組み合わせとして必ずしも音読み+音読みというわけでもない。

先日言われたのはこれです。「生放送」これはどう読むのですか?

日本語が母国語話者であれば読み方は悩むことなく「なまほうそう」だと思います。ところが日本語学習者が集まった先日の休みの日、こう話していました。

「セイ・ホウソウ?」「ショウ・ホウソウ?」

彼らが見ていたのはアメフトの最高峰ゲームにあたるスーパーボウルです。その画面右上に出ていた漢字を見ていたのです。たまたまLIVEと書かれておらず日本語だったのです。

彼らの理論は「放送(ホウソウ)」が音読みだから、その前に来ている漢字「生」もセイもショウも音読みするのではないのか?と聞かれ、じゃぁこの場にいる日本人に聞いてみようということで唯一の日本人だった私に聞かれたのです。

疑問に思ったこともない純日本人にとっては「なまほうそう」と答えるしか術なしでした。

ちなみにこの「生」という感じは読み方が多くて学習者泣かせの漢字だそうです。音読みは数が知れていますが、訓読みの数が半端ないそうで、150通りほど読み方があるそうです。

「なま」「い(きる)」「は(える)」を始め「(しば)ふ」「き(いと)」など数知れず。

かくいう私も自分の子にこの字を用いて「き」と読ませています!

Ayumiコメント
柔らかい

気づけばバレンタインも過ぎ、いよいよ春の日差しが気持ちい日が増えてきました。

世間では卒業に向けて音楽練習をしているところもあり、有名な歌の楽器演奏などがあるようです。

その中で井上陽水さんの「少年時代」を演奏する学校をプログラムでみました。

私はこの歌が好きなのですが、ふと思ったのです。歌詞が英語にできないのです。スピッツの歌のように。

夏が過ぎ 風あざみ 誰のあこがれにさまよう
青空に残された 私の心は夏模様
夢が覚め 夜の中 永い冬が窓を閉じて
呼びかけたままで 夢はつまり 想い出のあとさき
夏まつり 宵かがり 胸のたかなりにあわせて

単純に英語に訳せるのはほんの数か所だけ。あとは現代国語の理解力と詞的センスでしょうか。

音の響きがいいので歌詞に採用されている可能性もおおいにあるとは思いますが、柔らかい音が好まれますね。

先日Manamiさんと話をしていた際に「女の子の名前」として平仮名のみの子どもさんが増えています。

あおいちゃんなどは代表的ですが、たとえば「すみれちゃん」も柔らかい印象です。

余計なことにこれを漢語で言ったらどう音が変化するのだろうと調べたら「菫=チン」(音読みではキン)でした!

どうも柔らかくないですね。

 

Ayumiコメント