白か灰色か White or gray?

9月に入り一度は涼しく感じられたところが、一転して台風のせいで暑さがぶり返した今週。岡山弁で言ってしまうなら「もうこの暑さもええ加減にしてぇ」と呟きたくなる暑さでした。

暑さはお肌だけでなく髪へのダメージも要注意。そんな中、妙齢な私の場合は髪が紫外線からのダメージではなくagingからくるダメージにやられ始めています。白いものが目立つ。

「分け入っても分け入っても」の山頭火の句のように、分け入っても分け入っても白髪です。

この白髪ですが、英語で言うときには多少厄介です。英語を長くしている人にはピンとくるかもしれませんが、単純にwhite hairとは言いません。

I have gray/grey hair. と言います。だいたいネットに載っているのはここまで。

では、絶対にwhite hairと言ってはいけないのでしょうか?

答え:

言えることもあります。haveという動詞と組み合わせるのではなくturn/becomeと組み合わせます。

My hair is turning/becoming white.

ただしこの場合はいわゆる「真っ白」&「総白髪」を含むことができます。色素の薄い人の場合、こうなることがあります。私の高校のクラスメイトで地毛がプラチナブロンドの女の子がいました。もう頭髪だけでなく、眉もまつ毛も、腕の毛もです。光を当てるとキラキラしています。彼女なら白髪はwhite hairになるんだろうなと思ったことがあります。画像はwigです。本当にプラチナブロンドだったら頭皮はもっともっと赤ピンクです。

日本語に「胡麻塩頭」という表現があります(英語にもあります)。これが読みながら「知ってるわー」と思った方、それなりのお年の方か、お年寄りと住んでいる若者ですね。

platinum blonde.jpg
Ayumiコメント
Welcome to NEO, Jules

後任講師のJulesがNEOへやってきて早くも2週間が経過しました。

穏やかな口調で優しいJulesにキッズたち大喜びです。

そして穏やかすぎて彼の声がキッズの耳に届いていないこともありますが…

NEOのスタッフにとっては今までコテコテのアメリカ英語漬けだったので、ニュージーランド出身のJulesの発音が新鮮です。

キッズたちにフォニックスを教える際に母音「a」と「o」はやはり少し音に差がでます。hatをキッズに言わせようとしている私の横で私の発音を聞いてJulesがクスっと笑っていました。私の発音のhatはJulesがまねできない。それを言わずにいられなかったようです。

そして涼さんはJulesの言うhairとhereで一瞬戸惑ったようです。その気持ち、わかるわぁ~という人もいらっしゃるかと思います。

そんなJulesの口から出てくる単語で、聞いたことのない単語も出てきました。特に食品です。聞いたことのないフルーツだったので二人でグーグルで検索したらNZを含む南方の特産でした。feijoa(フェイジョア)と言うらしいけれど、なんどJulesが言うセリフを聞いても、フィジョアとしか聞き取れないのです。悔しい。

そんなフェイジョア、「フトモモ科」と載っています。フトモモ科だってーアハハハと、そんなところにひっかかる私でした。

feijoa.jpg
Ayumiコメント
wet or dry

猛烈な暑さの8月前半からお盆にかけてが終わりました。まだ35度予報は続いているので「暑さ寒さも彼岸まで」ということでしょうか。NEOも来週からまた開始です。

そんな中、あまり遠くないところへひとっ飛びして、マレーシアの中でもクアラルンプールのような都会ではなく、いくつかある島のうちのボルネオ島へ行ってきました。胃腸があまり強くないので東南アジアは決して得意ではないのですが、その中でも割に大丈夫なところを選んでいます。

現地の人は笑顔は簡単に見せてはくれませんが、無言の中にも親切さ有りです。現地料理もよし。暑さも日本よりマシ。

そんな中で書かずにはいられないのがお手洗い事情です。洋式トイレよりも多いのが「しゃがむ様式」です。英語ではsquatting styleと書かれています。「和式」ではないのです。

中国、韓国、台湾、シンガポールでもしゃがむ様式のお手洗いは見てきましたが、このイスラム圏の方はちょっと様子が違う。ワクワクです。個室内に壁からホースが出てきている…。水の入ったバケツとどでかい柄杓もどきがある…。何に使うのか不明。紙がないのは当たり前…。極めつけが床がびしょぬれなことです。しゃがみこむのに床がこんなにびしょ濡れだと服の裾が濡れてしまうぜ、と毎回つぶやきながら入っていました。

とある公衆トイレでは中に入るとさらに入口が2つに分かれていてWetとDryに書かれていました。事情を知らない人にしてみたら「何がdry?」と思うかもしれません。つまりイスラム式トイレかそうでない洋式かという意味でした。

私と同じようなことをみんな思うのですね。帰国後に調べたらありました。的確に書いてくれたある日本人のブログを見つけて納得です。

https://asenavi.com/archives/15782

ホースの水は体を清めるためらしい。どの部分かは詮索しないことにしますが、びしょびしょになった部分を何で拭くんでしょうか。思わず現地ガイドさんに聞いたのですが、彼もよく知らないとのこと。男性と女性ではどうも事情がちがうのでしょう。

因みに、しゃがむ様式のトイレでは日本の場合はドアに背を向けてしゃがみますが、他所の国ではその逆が主流です。

いや、ドアを閉めてしまったら誰もどっちの方向を向いて用を足そうと咎める人はいないので別にいいのですよ。ですが、ひとまず海外の場合であればドアに向かってしゃがむことをお勧めします。理由はいろいろあるようですが、私の経験ではドアをいきなりバーンと開けられたことが複数回あるので、その時にしゃがんでいる自分の顔を見られるのがいいのか、その反対を見られるのがいいのか…。

実際にドアに向かってしゃがんでいたら、ドアをバーンと開けられてしまったこと、有りです。万里の長城でのトイレでした 笑

toilet.jpg
Ayumiコメント